PDF hazırlanıyor, lütfen bekleyin...
PDF
BİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ
LİSANSÜSTÜ EĞİTİM ENSTİTÜSÜ
TEMEL İSLAM BİLİMLERİ - YL
(2025 - 2026)
Ders Bilgi Formu
Ders Adı
Kodu
Yarıyıl
T+U Saat
AKTS
Z / S
Kur’ân’ı Tercüme Problemleri II
TİB5028
3 + 0
7,5
Seçmeli
Birim Bölüm
Temel İslam Bilimleri - YL -
Lisansüstü
()
Amaç
Kuran çeviri işini daha kapsamlı, detaylı ve planlı bir şekilde ele almak ve düzene oturtmak konusunda bir başlangıç yapmak. Çeviri işini yükleneceklere çeviri yapılırken dikkat etmeleri gereken hususlar konusunda yol göstermek ve fikir vermek.
Ders İçeriği
Kuran çevirisi işinde karşılaşılabilecek, görülen ve görülmeyen problemleri ortaya koymak. Tercümelerde bulunan belli başlı hatalara işaret etmek ve bunları düzeltmek amacıyla teoriler ve bakış açıları sunmak.
Hafta
Konu
1
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Yöntemsel Hatalar- Bakara Suresi Örneği
2
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Yöntemsel Hatalar- Bakara Suresi Örneği
3
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Çeviri Hataları- Ali İmran Suresi Örneği
4
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Çeviri Hataları- Ali İmran Suresi Örneği
5
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Dil Yanlışları- Nisa Suresi Örneği
6
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Dil Yanlışları- Nisa Suresi Örneği
7
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Sözdizimsel Hatalar- Maide Suresi Örneği
8
TÜRKÇE KURAN TERCÜMELERİNDE KARŞILAŞILAN BAZI ÖNEMLİ HATALAR: Sözdizimsel Hatalar- Maide Suresi Örneği
9
Kur'an Çevirisi Çalışmasının Plan Ve Çevirisi
10
Kur'an Tefsiri ile ilgili bazı temel sorunlar
11
Kur'an Tefsiri ile ilgili bazı temel sorunlar
12
Kur'an Tefsiri ile ilgili bazı temel sorunlar
13
Doğru Kur'an tercüme örnekleri - meryem suresi
14
Doğru Kur'an tercüme örnekleri - taha suresi
Program Çıktıları
1
Temel İslam bilimleri alanındaki temel kaynakları, gerçekleştireceği bilimsel araştırmalarda kullanabilecek düzeyde tanır.
2
Araştırma yapma ve kaynakları uygun şekilde kullanma becerisine sahip olur.
3
Araştırma yapabilecek yeterli bilgi birikimini edinir ve alanla ilgili temel bilgilere sahip olur.
4
Bilgi kaynaklarından elde ettiği bilgileri, bilimsel kriterler çerçevesinde değerlendirir.
5
Alanla ilgili meseleleri tanır, söz konusu meseleler üzerinde bilimsel düşünme becerisi kazanır.
6
Alanla ilgili kaynakları kullanabilecek derecede Arapça ve bir batı diline sahip olur.
7
Bilimsel araştırma etiğine sahip olur.
8
Alanla ilgili uzmanlık gerektiren bir çalışmayı bağımsız olarak yürütür.
9
Alanında edindiği bilgileri, farklı alanlardan gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar ve yeni bilgiler üretir.
10
Alanla ilgili edindiği bilgileri sözlü ve yazılı olarak kullanma becerisine sahip olur.
11
Alanıyla ilgili etkinliklere katılır ve katkıda bulunur.
12
Uzmanlık bilgi ve becerilerini, disiplinler arası çalışmalarda kullanır.
Ders Öğrenme Çıktısı - Program Çıktıları (1 -5 Puan Aralığı)
Ders Öğrenme Çıktısı
PÇ 1
PÇ 2
PÇ 3
PÇ 4
PÇ 5
PÇ 6
PÇ 7
PÇ 8
PÇ 9
PÇ 10
PÇ 11
PÇ 12
Kuran çeviri işini daha kapsamlı, detaylı ve planlı bir şekilde ele alır.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
çeviri yapılırken dikkat etmeleri gereken hususları bilir
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ortalama Değer
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
https://ebs.bilecik.edu.tr/pdf/dersbilgigetir/428457