Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | AKTS | |
Osmanlıca Tarihi Metinler II | TAR202 | 4 | 3 + 0 | 5,0 |
Birim Bölüm | TARİH |
||||||||||
Ön Koşul Dersler |
|
||||||||||
Derece Seviye | Lisans - Zorunlu - Türkçe | ||||||||||
Dersin Verilişi | |||||||||||
EBS Koordinatörü | Dr. Öğr. Üyesi Ali KARAHAN | ||||||||||
Ders Veren | Dr. Öğr. Üyesi Ali KARAHAN | ||||||||||
Amaç |
Bu ders, öğrencilerin Osmanlı tarih yazım geleneğine ait özgün metinleri hem filolojik hem de tarihsel bağlamda değerlendirme becerisi kazanmalarını amaçlar. Öğrencilere, Osmanlı Türkçesiyle kaleme alınmış kaynakların yapısal özelliklerini tanıma ve anlama yetkinliği kazandırılır. Metin çözümleme sürecinde dil, anlatı ve üslup unsurlarının nasıl kullanıldığını uygulamalı örneklerle öğretmek hedeflenir. Ayrıca öğrencilerin arşiv belgeleri, kronikler ve şehnâmeler gibi kaynakları akademik tarihçilik açısından yorumlama yetileri geliştirilir. Bu sayede tarih öğrencileri, birincil kaynaklarla doğrudan çalışarak Osmanlı tarihine dair daha derinlemesine ve eleştirel bir perspektif edinirler. |
||||||||||
Ders İçeriği |
Bu ders, Osmanlı Türkçesi ile yazılmış tarihî metinleri çözümleme, değerlendirme ve yorumlama yetkinliği kazandırmayı hedefler. Osmanlı tarih yazımının temel türleri olan vakayinâme, şehnâme, fetihnâme gibi kaynaklar tanıtılır. Dersin ilk haftalarında Osmanlı Türkçesinin gramer yapısı kısaca tekrar edilir. Öğrencilere transkripsiyon alfabesi ve yazım kuralları örneklerle açıklanır. Kronolojik olarak ilerleyerek erken dönem Osmanlı tarihçiliğinden başlanır. Aşıkpaşazâde ve Neşrî gibi klasik tarih yazarlarının metinlerinden parçalar okunur. Her metnin dilsel özellikleri, dönemsel kelime kullanımı ve anlatım biçimi değerlendirilir. Metinlerdeki dini, siyasi ve toplumsal terimlerin açıklaması yapılır. Metinler okuma, sadeleştirme ve günümüz Türkçesine çeviri olarak üç aşamada ele alınır. Ders boyunca Arapça ve Farsça kökenli tamlamaların çözümü üzerine pratik yapılır. Öğrencilerden her hafta kısa metin parçaları üzerinde transkripsiyon ödevleri beklenir. Erken klasik dönem metinlerinde karşılaşılan tarih düşürme (tarih-i cifrî) örnekleri ele alınır. Metin çözümlemelerinde bağlam bilgisi vurgulanır; metin tarihî arka planı ile birlikte değerlendirilir. Osmanlı tarihçiliğinde olay anlatımı, sebep-sonuç ilişkisi ve yorum biçimleri analiz edilir. Şehnâme geleneği çerçevesinde manzum tarih anlatıları tanıtılır. Osmanlı müelliflerinin kullandığı mecazlar, deyimler ve benzetme kalıpları örneklerle açıklanır. Peçevi Tarihi gibi nesir ağırlıklı metinler üzerinden edebî üslup çözümlemesi yapılır. Dersin ortasında öğrencilere kısa metin seçme ve çözümleme ödevi verilir. Naîmâ ve Râşid gibi vakanüvislerin anlatım farkları örnek metinlerle kıyaslanır. Öğrenciler, dönemin sosyo-politik gelişmeleriyle metinler arasında ilişki kurmaya teşvik edilir. Osmanlı tarih metinlerinde anlatı yapısı, kahramanlık anlatısı ve dini referansların işlevi değerlendirilir. XVII. yüzyıl metinlerinde değişen kelime kullanımı ve ifade biçimleri örneklerle gösterilir. Arşiv belgeleriyle tarihî metinler karşılaştırılarak biçimsel ve içeriksel farklar tartışılır. Tersane kayıtları, gazavatnâmeler ve sefâretnâmeler gibi özel metin türleri derse dahil edilir. Öğrenciler, her okuma parçası için içerik özeti, dil analizi ve çeviri metni oluşturur. Osmanlıca metinlerde geçen coğrafî terimler, kurum adları ve idarî kavramlar açıklanır. Metinlerde geçen tarihî şahsiyetler hakkında kısa biyografik bilgiler verilir. Metinlerde geçen hadis, ayet ve klasik şiir alıntılarının kaynağı ve anlamı araştırılır. XVI–XVIII. yüzyıllar arasında yazılmış metinlerdeki üslup dönüşümleri örneklenir. Öğrencilerle birlikte sadeleştirilmiş metinlerin akademik tarih yazımıyla ilişkisi tartışılır. Okunan metinlerin özgün yazmaları ya da tıpkıbasım nüshaları sınıfa getirilir. Paleografi çalışmaları kapsamında rika, divanî gibi yazı biçimlerine örnekler gösterilir. Öğrencilere Osmanlıca kaynak kullanımında dikkat edilmesi gereken etik ve yöntem ilkeleri öğretilir. Osmanlı tarihçiliğinde nesnellik-ideloji ilişkisi, metinler üzerinden tartışılır. Vakayinâmelerdeki tekrarlar, örüntüler ve olay örgüsü yapısal olarak analiz edilir. Dersin sonunda öğrenciler bir metni transkribe eder, açıklamalarla çevirir ve analiz eder. Vezir, paşa, kadı gibi unvanların metinlerdeki anlam genişlemesi üzerine durulur. Osmanlı tarih yazımında kullanılan zaman ifadeleri ve anlatım kipleri çözümlenir. Öğrenciler bireysel ya da grup olarak bir metin çözümlemesi projesi hazırlar. Sınavlarda okuma, yazma, çeviri ve yorumlama düzeyinde çok yönlü değerlendirme yapılır. Öğrenciler, günümüz akademik çalışmalarında Osmanlıca metinlerin nasıl kullanıldığını öğrenir. Metinlerdeki anlatı öğeleriyle tarihsel gerçeklik ilişkisi sorgulanır. Osmanlıca tarihî metinler ile modern tarih metinleri arasında dil ve üslup farkları gösterilir. Ders kapsamında seçilen metinler dijital ortamlarda okunarak teknoloji destekli okuma teknikleri tanıtılır. Öğrenciler, sözlük ve yardımcı kaynak kullanımı konusunda yönlendirilir. Osmanlıca tarihî metinlerin dijitalleştirilmesi ve veri tabanı kullanımı kısaca tanıtılır. İlgili müzeler ve arşiv kurumlarıyla (örneğin: Osmanlı Arşivi, Süleymaniye Kütüphanesi) sanal geziler önerilir. Dersin son haftasında öğrenciler bir sunumla seçtikleri metni sınıfa tanıtır. Akademik çeviri ve yayın hazırlığı konusunda temel kurallar örneklerle öğretilir. Bu ders sonunda öğrenciler, Osmanlıca tarihî metinleri hem dil hem de tarihî içerik açısından yetkin biçimde çözümleyebilir. |
||||||||||
Ders Kaynakları |
KAYNAKLAR
Ahmed Cevdet Paşa – Lügat-i Cevdet Ahteri Mustafa Efendi – Ahterî-i Kebîr Ahteri Mustafa Efendi – Ahterî-i Sagīr Es’ad Efendi – Lugat-ı Es‘ad Efendi Hacı Paşa – Lugat-ı Hacı Paşa Hâfız Mehmed – Tuhfe-i Şâhidî Hâlet Efendi – Lugat-ı Hâlet Hayrullah Efendi – Lugat-ı Hayrullah Efendi Hoca Neş’et – Lügat-ı Neş’et Hoca Sâdık – Lugat-ı Sâdık İbn Kemal – Risale fî Kelimât İbnü’l-Mustafâ – Cevâhirü’l-Lügât Kâmil Paşa – Kâmil Paşa Lügati Lâtif Efendi – Lugat-ı Lâtif Mehmed Cemaleddin – Lügat-ı Cemaleddin Mehmed Efendi – Lugat-ı Tercüme-i Burhân Mehmed Emin Efendi – Lügat-ı Şu‘ûrî Mehmed Fevzi – Lugat-ı Fevzi Mehmed Reşid – Lügat-ı Reşid Mehmed Rifat – Lügat-ı Rifat Mehmed Sâdık – Lügat-ı Sâdık Mehmed Said – Tuhfe-i Vankulu Mehmed Şükrü – Lügat-ı Şükrü Mehmed Tâhir – Lügat-ı Osmaniye Mehmed Tahir Efendi – Nuhbetü’l-Lehce fî Lügati’l-Osmaniye Mustafa Celâleddin Paşa – Lugat-ı Celâl Mustafa Nûri Paşa – Lugat-ı Mustafa Nûri Müstakimzade Süleyman – Târîhçe-i Lugat Mütercim Âsım – Lugat-ı Âsım Reşid Efendi – Lügat-ı Reşid Efendi Sâmî Efendi – Lügat-ı Sâmî Seyyid Mehmed – Târîh-i Lügat Sirâceddin Ali Han – Sıhâhü’l-Cevherî Süleyman Paşa – Lugat-ı Süleyman Paşa Şâhidî İbrahim Dede – Tuhfe-i Şâhidî Şemseddin Sami – Kâmûs-ı Türkî Şeyhülislâm Mehmed Esad Efendi – Lehçe-i Osmani Vankulu Mehmed Efendi – Vankulu Lügati Vehbî Efendi – Nuhbetü’t-Tullâb Yusuf Ağa – Envârü’l-Mu‘ciz Zemahşerî – Muḳaddimetü’l-Edeb Zeynelabidin Efendi – Tuhfe-i Vehbî . ÇALIŞMA ESERLER . Abdullah Uçman – Osmanlı Türkçesi Öğretimi Ahmet Ağırakça – Osmanlı Türkçesi Yazı Rehberi Ahmet Ak – Arap Harfli Türkçe Metinlerde Dil Bilgisi Ahmet Cevat Eren – Osmanlıca Grameri Ahmet Nezih Galitekin – Osmanlı Türkçesi Yazı ve Dilbilgisi Ahmet Topaloğlu – Osmanlı Türkçesinde Gramer Yapıları Ali Fuat Başgil – Osmanlıca Dilbilgisi Notları Baki Asiltürk – Osmanlı Türkçesi Uygulamalı Dilbilgisi Cem Dilçin – Türkçe ve Osmanlıca Üzerine Doğan Aksan – Eski Türkçeden Osmanlı Türkçesine Enver Gökçe – Osmanlı Türkçesi Alıştırma Kitabı Erhan Aydın – Osmanlı Türkçesi Okuma ve Yazma Kılavuzu Faruk Kadri Timurtaş – Osmanlı Türkçesi Dersleri Faruk Kadri Timurtaş – Osmanlı Türkçesi Grameri Ferit Devellioğlu - Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat Tuncer Gülensoy – Osmanlı Türkçesi Yapı Bilgisi Halil Demir – Osmanlı Türkçesi El Kitabı Hasan Akay – Osmanlı Türkçesinde Fiiller Hasan Eren – Türk Dilinde Yapı Bilgisi ve Osmanlıca Hayati Develi – Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 1-2-3 Hayrullah Örs – Klasik Osmanlı Türkçesi Dersleri Hicabi Kırlangıç – Osmanlı Türkçesinde Zamanlar Hüseyin Vassaf – Sarf-ı Osmanî İsmail Gaspıralı – Tercüme ile Dil Öğretimi Üzerine Yazılar İsmail Hakkı Uzunçarşılı – Osmanlıca Ders Notları İsmail Parlatır – Osmanlı Türkçesine Giriş M. Nihat Özön – Dilbilgisi Açısından Osmanlıca Mehmed Esad – Kavaid-i Osmaniyye Mehmet Kanar – Osmanlıca Dersleri Muharrem Ergin – Osmanlı Türkçesi Dersleri Mustafa İsen – Osmanlı Türkçesi Öğretim Rehberi Mustafa Koca – Metinlerle Osmanlı Türkçesi Mustafa Özkan – Osmanlı Türkçesi Necat Birinci – Osmanlıca Gramer Çalışmaları Nihad Sami Banarlı – Türkçenin Grameri ve Osmanlıca İlişkisi Niyazi Berkes – Osmanlıca Dersleri Nurettin Demir – Eski Türkçe ve Osmanlıca Orhan F. Köprülü – Osmanlı Türkçesi Morfolojisi Recep Demir – Osmanlıca Sarf ve Nahiv Usûlü Reşat Kaynar – Osmanlıca Yazım ve Gramer Rehberi Sadık Kemal Tural – Osmanlı Türkçesi ve İmlası Selahattin Batu – Arapça ve Osmanlıca Dilbilgisi Süleyman Sırrı – Kavaid-i Türkiyye Süleyman Şükrü – Sarf-ı Türkî Şemseddin Sami – Kavaid-i Osmaniye Şerafettin Turan – Türk Dilinin Tarihi Gelişimi Yusuf Gedikli – Eski Türkçeden Osmanlıcaya Yusuf Gedikli – Osmanlı Türkçesi Dersleri Zeynep Korkmaz – Osmanlı Türkçesinin Grameri |
||||||||||
Açıldığı Öğretim Yılı | 2011 - 2012 2012 - 2013 2013 - 2014 2014 - 2015 2015 - 2016 2016 - 2017 2017 - 2018 2018 - 2019 2019 - 2020 2020 - 2021 2021 - 2022 2022 - 2023 |
Yarıyıl İçi Çalışmalar | Katkı Yüzdesi (%) |
Ara Sınav 1 | 60 |
Toplam | 60 |
Yarıyıl Sonu Çalışmalar | Katkı Yüzdesi (%) |
Final | %40 |
Toplam | %40 |
Yarıyıl İçinin Başarıya Oranı | %60 |
Yarıyıl Sonu Çalışmalar | %40 |
Toplam | %100 |
Kategori | Ders İlişki Yüzdeleri (%) |
Aktarılabilir Beceri Dersleri
|
0
|
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
|
0
|
Destek Dersleri
|
0
|
Ek Dersler
|
0
|
Kategori
|
0
|
Mesleki Seçmeli Dersler
|
0
|
Temel Meslek Dersleri
|
0
|
Uygulama Dersleri
|
0
|
Uzmanlık / Alan Dersleri
|
0
|
Yetkinlik Tamamlayıcı Ders
|
0
|
Ders İş Yükü | Öğretim Metotlar / Öğretim Metodu | Süresi (Saat) | Sayısı | Toplam İş Yükü (Saat) |
Toplam İş Yükü (Saat) | 0 | |||
AKTS = Toplam İş Yükü (Saat) / 25.5 (s) | 0 | |||
AKTS | 5,0 |
Hafta | Konu | Öğretim Metodu |
---|---|---|
1 | Osmanlı Türkçesiyle yazılmış el yazısı metinleri okur ve anlar | |
1 | Osmanlı Türkçesiyle yazılmış el yazısı metinlere giriş | |
2 | Rika yazısına giriş | |
4 | Rika belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
4 | Rika belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
4 | Rika belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
6 | Talik belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
6 | Talik belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
8 | Ara sınav | |
6 | Talik belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
10 | Nesih belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
10 | Nesih belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
10 | Nesih belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
10 | Nesih belge örneklerinin okunması ve değerlendirilmesi | |
14 | Genel değerlendirme |
Ders Öğrenme Çıktısı | Ölçme Değerlendirme | Öğretim Metodu | Öğrenme Faaliyeti |
DERS ÖĞRENME ÇIKTISI |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ortalama Değer | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |