| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | AKTS | |
| Kur'an Meali Okuma Teknikleri II | İİF454 | 8 | 2 + 2 | 3,0 |
| Birim Bölüm | İLAHİYAT |
| Derece Seviye | Lisans - Seçmeli - Türkçe |
| Dersin Verilişi | Sunuş Yolu ile Öğretim, Buluş Yoluyla Öğretim, Düz Anlatım, Tartışma, Soru-cevap, Proje çalışması. Sunuş Yolu ile Öğretim, Buluş Yoluyla Öğretim, Düz Anlatım, Tartışma, Soru-cevap, Proje çalışması. |
| EBS Koordinatörü | Dr. Öğr. Üyesi Vedat YETKİN (Yıl: 2022 - 2023) |
| Ders Veren | |
| Amaç |
Kur'an tercümesi tekniklerini kavratmak |
| Ders İçeriği |
Kur’an-ı Kerim’in tercümesi hareketinin doğuşu, gelişimi, Kur’an’ı tercümeye ihtiyaç olup olmadığı; yapılacak Kur’an tercümelerinde dikkat edilmesi gereken hususları, tercüme ilke ve kavramları gibi hususları işler; ilk yapılan Kur’an tercümelerini tarih perspektifinden inceler; bilhassa Türkçeye yapılmış olan Kur’an tercümelerini eleştirel bir bakış açısıyla tahlil eder ve ideal bir Kur’an tercümesinin yöntemi hakkında bilgi verir. |
| Ders Kaynakları |
Kur'an-ı Kerim'in Tercümesi Meselesi Hidayet Aydar, Yeni Zamanlar Yayıncılık, 2015.
|
| Yarıyıl İçi Çalışmalar | Katkı Yüzdesi (%) |
| Bu bilgi girilmemiştir. | |
| Toplam | 0 |
| Yarıyıl Sonu Çalışmalar | Katkı Yüzdesi (%) |
| Bu bilgi girilmemiştir. | |
| Toplam | %0 |
| Yarıyıl İçinin Başarıya Oranı | %0 |
| Yarıyıl Sonu Çalışmalar | %0 |
| Toplam | %0 |
| Kategori | Ders İlişki Yüzdeleri (%) |
|
Aktarılabilir Beceri Dersleri
|
0
|
|
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
|
0
|
|
Destek Dersleri
|
0
|
|
Ek Dersler
|
0
|
|
Kategori
|
0
|
|
Mesleki Seçmeli Dersler
|
0
|
|
Temel Meslek Dersleri
|
0
|
|
Uygulama Dersleri
|
0
|
|
Uzmanlık / Alan Dersleri
|
0
|
|
Yetkinlik Tamamlayıcı Ders
|
0
|
| Ders İş Yükü | Öğretim Metotlar / Öğretim Metodu | Süresi (Saat) | Sayısı | Toplam İş Yükü (Saat) |
| Toplam İş Yükü (Saat) | 0 | |||
| AKTS = Toplam İş Yükü (Saat) / 25.5 (s) | 0 | |||
| AKTS | 3,0 | |||
| Hafta | Konu | Öğretim Metodu |
|---|---|---|
| 1 | Temel kavramlar: Tercüme, Tefsir, Te’vil, Meal, Mana, Hermenötik, Semantik | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 2 | Kutsal Metin Tercümeleri Tarihi; bunlardaki bazı ifadelerle Kur’an’daki ifadeler arasında mukayese ve tercüme açısından değerlendirme | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 3 | Hz. Peygamber Döneminde Kur’an Tercümesi Girişimleri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 4 | Farsça, Türkçe ve Latinceye yapılmış ilk Kur’an Tercümeleri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 5 | Tarih boyunca yapılmış Türkçe Kur’an Tercümeleri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 6 | Kur’an Tercümesine Duyulan İhtiyaç | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 7 | Kur’an’da geçen bazı temel kavramların tercümesi sorunu ve bunların mevcut tercümelerdeki çevirileri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 7 | Kur’an’da geçen bazı temel kavramların tercümesi sorunu ve bunların mevcut tercümelerdeki çevirileri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 9 | Teşbih, isitare, mecaz, kinaye ve deyimler gibi bazı edebi sanatlar açısından Kur’an’ın çevirisi sorunu | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 10 | Bağlaçlar, işaret isimleri, zamirler, ism-i mevsuller, marife-nekra gibi dilsel bazı hususlar açısından Kur’an’ın çevirisi sorunu | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 11 | Türkçe Kur’an Tercümelerindeki Hataların nedenleri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 12 | Batı dillerine Yapılmış bazı Kur’an çevirilerinin değerlendirilmesi ve bunlardaki hataların nedenleri | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 13 | Kur’an’ı tercüme edecek kişide bulunması gereken özellikler | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| 14 | İdeal bir Kur’an tercümesi önerisi ve bu yöndeki değerlendirmeler | Ders Problem Çözme Seminer Grup Çalışması Sözlü İnceleme / Anket Çalışması |
| Ders Öğrenme Çıktısı | Ölçme Değerlendirme | Öğretim Metodu | Öğrenme Faaliyeti |
| Mesleki uygulama alanlarını bilerek tanır. | Yazılı Sınav | Ders | Dinleme ve anlamlandırma |
| Türkçeye yapılmış olan Kur’an tercümelerini eleştirel bir bakış açısıyla tahlil eder | Yazılı Sınav | Ders | Dinleme ve anlamlandırma |
DERS ÖĞRENME ÇIKTISI |
PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ | PÇ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ortalama Değer | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |